カタルーニャ語、スペイン語ともに 感嘆詞のひとつとして Ostres! オストラス!(スペイン語はOstras) という言葉がよく使われる。 おっ、すごい、やるねえ! といったニュアンスだが ostra オストラ(単数形) の本来の意味は「牡蠣」 牡蠣がどうして感嘆詞になるのか よく解らないが・・・ ブルターニュ産の牡蠣を前菜に ゲランドの塩にのせて たまーに、賄いにも 牡蠣が登場することがある。 日にちが経って、お客さんには出せないけれど まだ十分に美味しいもの。 そんなときにつかさず言う私的シャレが 「オストラース!!」 自分では気に入っているのだけど 日本では「オヤジギャグ」って言うのかな、こういうの?
by tomo114t
| 2009-05-12 05:59
| エルス カサルス
|
カテゴリ
以前の記事
フォロー中のブログ
gyuのバルセロナ便り ... ラ ドル知ヱ 美ータ。 本日も和菓子日和です mikatianの水彩ス... スペインめし +++生活の柄+++ entre mi y fa boca@... バームクーヘン日誌・2005 薬膳のチカラ ワルツな日々 広島発スペイン気分 Pica★Pica Ba... バームクーヘン日誌 オリーブとブドウ畑のあいだで 梅酒日和 a Day in the... にきび生活 in バルセ... 三度のメシより・・・ S... ランブラスの旅行鞄 地中海料理 そして海老名... Barcelona通信・... ~Keep on Dre... カタルーニャ農家に嫁いだ... べルリンでさーて何を食お... 私たちの食卓 のんだくれ通信 en B... ペピートが行く さかな と わに カタルーニャ厨房 CAS... Ryo's Bar ライフログ
検索
ブログパーツ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||